অপেক্ষা (ফারসি কবিতা) : তাহেরে সাফফার জাদেহ
 প্রকাশিত: 
 ২৮ ডিসেম্বর ২০২০ ২২:২৭
 আপডেট:
 ৪ নভেম্বর ২০২৫ ১৪:০৫
তাহেরে সাফফার জাদেহ
অনুবাদঃ মীম মিজান
সবসময় তোমার অপেক্ষায়
এছাড়াও যে, স্থবির বসে আছি
সবসময় তোমার অপেক্ষায়
কেননা আমি
সবসময় দরজা খুলে
সবসময় হাঁটছি
সবসময় মুখোমুখি
তুমি শশির মতো
নক্ষত্র 
ভানু
সবসময় আছো
পূরণচাঁদ থেকে জ্বলছো
কেন্দ্রবিন্দু থেকে পৌঁছাচ্ছো
আর তেহরানের মতোই কুফা
যে প্রথমবার আসলে 
আর জুলফিকারকে উন্মুক্ত করলে
আর জুলুমকে বন্দি করলে
তোমার অপেক্ষায় সবসময় 
হে প্রতিশ্রুত ন্যায় বিচার
এই গলি
এই রাস্তা
এই ইতিহাস
তোমার অপেক্ষার হস্তলিপি আছে
আর শ্রান্ত
তোমাকে দেয়ার আগ্রহে
তুমি জানো প্রকাশ করো
প্রকাশ করো যে তোমার অপেক্ষায় আছি
প্রকাশ করো যে তোমার অপেক্ষায় আছি
তাহেরে সাফফার জাদেহঃ তাহেরে সাফফার জাদেহ (১৮ নভেম্বর, ১৯৩৬- ২৫ অক্টোবর, ২০০৮) একজন বিখ্যাত ফারসি কবি, অনুবাদক, লেখিকা ও বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপক। তিনি পবিত্র কুরআন ইংরেজি ও ফারসিতে অনুবাদ করেন। এ অনুবাদটি অন্যসব অনুবাদের থেকে স্বতন্ত্র ও গ্রহণযোগ্য। যার ফলে মুসলিম বিশ্বে তাকে নিয়ে বেশ সাড়া পড়ে। আর তিনিই প্রথম নারী যিনি ইংরেজিতে কুরআন অনুবাদক করেছেন ।
তিনি কবিতা, অনুবাদ ও অন্যান্য বিষয়ে তিরিশের অধিক গ্রন্থ রচনা করেছেন। অপেক্ষা শীর্ষক কবিতাটি তার বিখ্যাত 'এনতেজার' নামক কবিতার বাঙলায়ন। কবিতাটি ফারসি ভাষী পাঠকসমাজের নিকট তুলনামূলক সমাদৃত। বিশ্বের অনেক ভাষায় কবিতাটি ভাষান্তরিত হয়ে পাঠকদের মনকে আন্দোলিত করেছে। 'আদাবিয়াতে ফারসি' নামক গ্রন্থ থেকে চয়িত।
বিষয়: তাহেরে সাফফার জাদেহ মীম মিজান

                                                    
                                                    
                                                    
                                                    
                                                    
                                                    
                                                    
                                                    
আপনার মূল্যবান মতামত দিন: